A small hotel with 12 guest rooms was built in an industrial area as a conceptual extension of a meeting place for classic cars. A robust and site-typical structure made of semi-precast concrete elements and profiled glass with transparent thermal insulation is complemented by fine wooden fixtures, each of which defines the „special places“. Each guest room is given its own little „parlor“ with a prefabricated wooden box made of exposed „CLT“ which extends the conventional concept of the hotel room from a bedroom with a table and armchair to a real place to stay with the evening sun, quality of stay, and view. The folding of these cross-laminated timber elements also creates an individually assigned outdoor space for each room. The façade geometry specifically directs the morning and evening sun into the room. In conjunction with the free thermal storage masses of the concrete, external sun protection can be dispensed with. On the roof, two clear and minimalist wooden superstructures are erected to form a seminar room and a private spa with a surrounding terrace and an unobstructed view over the Rhine plain. On the first floor, the reception furniture, the bar, and the lounge, designed as a library, pick up on the texture of the wooden materials, bringing warmth and a tactile feel to the roughness and austerity of the surroundings. An unusual concept that deliberately moves outside the uniform hotel architecture with its own language, and once again makes traveling a real „being a guest“ experience in the best sense of the word.
Press Kit
Go to 8072 Press RoomHotel Elferrooms
Project Facts:
Site area: 1.830 m²
Gross floor area: 900 m²
Construction Period: 2017 – 2018
Hotel Interior Works: 2019
Opening: 09 – 2019
Architecture Team: Manfred Karl Botz (Link)
Timber Construction Consultant: Conrad Brinkmeier (tragwerkspartner zt), Klaus Hudelist
Structural Engineer Timber: Andreas Wirth, Freiburg (Link)
Structural Engineer Concrete: Georg Debatin, Ubstadt-Weiher (Link)
Mechanical Services Engineer / Building Physics: IFB Ingenieure, Bad Teinach (Link)
Structural Work: Birkenmeyer & Henninger, Ubstadt-Weiher
Prefabricated Conrete Elements: Fehr Technologies, Wiesental (Link)
Timber Construction: Holzbau Büker, Eichstetten am Kaiserstuhl (Link)
Lining and Completition: Individual contractors
Additional Links:
Show on Maps Google Maps
Book Room here https://www.elferrooms.de/
Follow elferrooms on Instagram @elferrooms
-
-
In einem Gewerbegebiet entstand ein kleines Hotel mit 12 Gästezimmern als Konzepterweiterung eines Treffpunkts für klassische Automobile. Eine robuste und ortstypische Struktur aus Beton-Halbfertigteilen und Profilglas mit transparenter Wärmedämmung wird ergänzt durch feine Holzeinbauten, die jeweils die „besonderen Orte“ definieren: jedes Gästezimmer erhält durch eine vorgefertigte Holzbox aus KLH auf Sicht eine eigene kleine „Stube“, die das herkömmliche Konzept des Hotelzimmers – ein Schlafzimmer mit Tisch und Sessel- um einen echten Aufenthaltsort mit Abendsonne, Aufenthaltsqualität und Ausblick erweitert. Durch die Faltung dieses Brettsperrholzelemente entsteht außerdem für jedes Zimmer ein individuell zugeordneter Außenraum. Die Fassadengeometrie lenkt gezielt die Morgen- und Abendsonne ins Zimmer; in Verbindung mit den freien Speichermassen des Betons kann auf einen außenliegenden Sonnenschutz verzichtet werden. Auf dem Dach werden zwei klare und minimalistische Holzaufbauten aufgerichtet, die einen Seminarraum und ein Private-Spa mit umlaufender Terrasse und freiem Blick über die Rheinebene bilden. Im Erdgeschoss greifen das Empfangsmöbel, die Bar und die als Bibliothek gestaltete Lounge die Materialität der Holzwerkstoffe auf und bringen Wärme und Haptik in die Rauigkeit und Strenge der Umgebung. Ein ungewöhnliches Konzept, das sich mit einer eigenen Sprache bewusst außerhalb der gleichförmigen Hotelarchitektur bewegt, und das Reisen wieder zu einem echten „Zu-Gast-Sein“ im besten Sinne werden lässt.
-
En una zona industrial se construyó un pequeño hotel con 12 habitaciones como ampliación del concepto de punto de encuentro para automóviles clásicos. Una estructura robusta y típica del propio lugar hecha de elementos de hormigón semi-prefabricados y vidrio perfilado con aislamiento térmico transparente se complementa con elementos de madera fina, cada uno de los cuales define los „lugares especiales“: cada habitación para huéspedes tiene su propio pequeño „parlor“ („salón“) gracias a una caja de madera prefabricada de KLH que amplía el concepto convencional de habitación de hotel (un dormitorio con mesa y sillón) con el de un lugar en el que realmente se puede disfrutar del sol de la tarde, el confort y las vistas. El plegado de estos elementos de madera contralaminada crea además un espacio exterior individual para cada habitación. La geometría de la fachada dirige el sol matinal y vespertino específicamente hacia las habitaciones que, junto con el almacenamiento de energía solar que crea el propio hormigón, hace que no se necesite sombra. En el tejado, dos superestructuras hechas de madera clara y minimalista dan lugar a una sala de seminarios y a un spa privado con una terraza circundante y una vista panorámica sin obstrucciones sobre la llanura del Rin. En la primera planta, el mobiliario de la recepción, el bar y el salón (concebidos como biblioteca) aprovechan los materiales de madera para aportar calidez y tacto a la aspereza y austeridad del entorno. Un concepto insólito que se sale deliberadamente de la arquitectura hotelera uniforme con un lenguaje propio, y que hace que viajar haga que te sientas de nuevo como un auténtico „huésped“ en el mejor sentido de la palabra.
-
Um pequeno hotel com 12 quartos é construído numa zona industrial como uma extenção conceptual de local de encontro para automóveis clássicos. Uma estrutura robusta e típica do local, composta por elementos de betão semi pré-moldado e vidro perfilado com isolamento térmico transparente, é complementada com refinados embutidos de madeira; os quais definem os „lugares especiais“. Cada quarto incorpora uma saleta muito particular, numa caixa de madeira pré-fabricada de KLH, extendendo o conceito convencional de quarto de hotel – com cama, mesa e poltrona – para um lugar privilegiado onde se pode desfrutar do sol do entardecer, da qualidade da estadia e da vista. A articulação de todos os elementos em madeira laminada cruzada cria em si mesmo um espaço exterior individual atribuído a cada quarto. A geometria da fachada direcciona especificamente a iluminação natural das manhãs e das tardes para dentro do quarto que, em conjunto com a estrutura de armazenamento livre do betão, torna dispensável a protecção solar externa. Na cobertura, duas claras e minimalistas superestruturas em madeira são erguidas, formando um espaço semi-circular e um spa privado com um terraço envolvente bem como uma vista panorâmica sobre a planície do Reno. No primeiro piso, o mobiliário da recepção, o bar e o salão, concebido como uma biblioteca, captam a textura dos materiais em madeira, proporcionando um toque acolhedor e um sentido táctil da rudez do clima austero da envolvente. Um conceito invulgar que se move deliberadamente para fora da arquitectura uniforme de hotel com a sua linguagem própria, e torna uma vez mais o acto de viajar numa verdadeira experiência de „ser-se um convidado“ no melhor sentido da palavra.
-
Небольшой отель на 12 номеров был построен в промышленной зоне как концептуальное продолжение места встречи для классических автомобилей. Прочная и типичная для данной местности конструкция из полужирных железобетонных элементов и профилированного стекла с прозрачной теплоизоляцией дополняется прекрасными деревянными элементами декора, каждая из которых определяет «особые места»: каждой гостевой комнате предоставляется своя маленькая «гостиная». сборный деревянный ящик из KLH на виду, который расширяет традиционную концепцию гостиничного номера – спальни со столом и креслом – реальным местом для отдыха с вечерним солнцем, качеством проживания и видом. Складывание этих перекрестно-клееных деревянных элементов также создает индивидуальное открытое пространство для каждой комнаты. Геометрия фасада специально направляет утреннее и вечернее солнце в комнату; В сочетании со свободными запасами бетона можно отказаться от внешней защиты от солнца. На крыше возведены две ясные и минималистичные деревянные надстройки, образующие комнату для семинаров и частный спа-центр с окружающей террасой и беспрепятственным видом на Рейнскую равнину. На первом этаже мебель для ресепшн, бар и холл, спроектированные как библиотека, подчеркивают материальность деревянных материалов, привнося тепло и тактильность в грубость и строгость окружающей среды. Необычная концепция, которая сознательно выходит за рамки единой гостиничной архитектуры на собственном языке и снова делает путешествие настоящим гостем в лучшем смысле этого слова.
About the Studio
-
English
8072 sees itself as a network in which Manfred Karl Botz specifically brings together specialists for individual architectural questions, urban planning, and design to find answers that go beyond what has already been thought. The solutions always refer to the respective spatial and social context, they carefully develop it further without pushing themselves into the foreground. The considered use of resources is not just aimed at minimizing the use of materials and energy, but seeks an appropriate use of space and land and asks the question of how we want to live, work, and interact in the future. Manfred Karl Botz lives in the Allgäu and works with his Berlin office as an architect in Germany and Austria.
-
Deutsch
8072 versteht sich als Netzwerk, in welchem Manfred Karl Botz gezielt Spezialisten für individuelle Fragestellungen in Architektur, Stadtplanung und Design zusammenbindet, um Antworten zu finden, die über das bereits Gedachte hinausgehen. Die Lösungen beziehen sich stets auf den jeweiligen räumlichen und sozialen Kontext, sie entwickeln diesen behutsam weiter, ohne sich selbst in den Vordergrund zu stellen. Der überlegte Umgang mit Ressourcen zielt dabei nicht nur auf den minimalen Einsatz von Material und Energie, sondern sucht nach einer Angemessenheit der Raum- und Flächennutzung und stellt die Frage, wie wir in Zukunft leben, arbeiten und interagieren wollen. Manfred Karl Botz lebt im Allgäu und arbeitet mit seinem Berliner Office als Architekt in Deutschland und Österreich.
-
Portuguese
A 8072 vê-se como uma rede, na qual Manfred Karl Botz, em particular, reúne especialistas para questões individuais sobre arquitectura, planeamento urbano e design, por forma a encontrar respostas que vão além do que já foi pensado. As soluções referem-se sempre ao respectivo contexto espacial e social, desenvolvendo-se cuidadosamente, sem se colocarem em primeiro plano. O uso ponderado dos recursos não visa apenas minimizar a utilização dos materiais e da energia, mas procura também uma gestão adequada do espaço e do terreno, questionando sempre sobre a forma como queremos vivenciar, trabalhar e interagir no futuro. Manfred Karl Botz mora em Allgäu e trabalha no seu escritório em Berlim como arquitecto na Alemanha e na Áustria.
-
Espanol
8072 se ve a sí misma como una red a través de la cual Manfred Karl Botz reúne a especialistas para tratar cuestiones individuales en materia de arquitectura, urbanismo y diseño con el fin de encontrar respuestas que van más allá de lo que ya se ha planteado. Las soluciones siempre se basan en el contexto espacial y social pertinente, desarrollándolas cuidadosamente, y sin que ellos se entrometan en el proceso creativo, dejando así que este fluya partiendo del propio espacio en el que se va a desarrollar la actividad. El uso ponderado de los recursos no tiene como único fin el uso de los materiales y la energía estrictamente necesarios, si no que busca una adecuación del espacio y del uso del suelo mientras plantea cómo queremos vivir, trabajar e interactuar en el futuro. Manfred Karl Botz vive en el Allgäu y trabaja como arquitecto con su oficina de Berlín en Alemania y también en Austria.
-
Russian
8072 рассматривает себя как сеть, в которой Манфред Карл Ботц специально объединяет специалистов по отдельным вопросам в архитектуре, городском планировании и дизайне, чтобы найти ответы, выходящие за рамки того, о чем уже думали. Решения всегда относятся к соответствующему пространственному и социальному контексту, они тщательно развивают его, не выдвигая себя на первый план. Обдуманное использование ресурсов направлено не только на минимальное использование материалов и энергии, но и на уместность использования пространства и земли и ставит вопрос о том, как мы хотим жить, работать и взаимодействовать в будущем. Манфред Карл Ботц живет в Альгой и работает в своем берлинском офисе архитектором в Германии и Австрии.